Mikhail Lermontov - He has been born for hopes and for joys / Он был рожден для счастья

in English

He has been born for hopes and for joys,
For inspirations peaceful! -- But, a crazy,
He early left the world of fairy tales and toys
And threw his heart in a sea of high life, hazy.
God did not saved him from the world at once!
Thus a ripe fruit, which early had matured, --
Midst flowers it hangs, an orphan poor,
And does not satisfy nor any test, nor eyes;
The time of their bloom is one when he dies!

A greedy worm is gnawing him through,
And while the girlfriends, so sweet and gentle,
Are swaying on a branch -- the early fruit
Just pulls the own one -- until the winter enters!
It's awful to be old, without a grayish tingle:
He does not find the peers; in a crowd,
He goes, leaving locked his soul proud --
Just not a slave nor a king, with other people mingled, --
And all that he there feels, he ever feels a single!

in Russian

Он был рожден для счастья, для надежд,
И вдохновений мирных! - но безумный
Из детских рано вырвался одежд
И сердце бросил в море жизни шумной;
И мир не пощадил - и бог не спас! -
Так сочный плод до времени созрелый
Между цветов висит осиротелый;
Ни вкуса он не радует, ни глаз;
И час их красоты - его паденья час! -

И жадный червь его грызет, грызет,
И между тем как нежные подруги
Колеблются на ветках - ранний плод
Лишь тяготит свою.... до первой вьюги!
- Ужасно стариком быть без седин; -
Он равных не находит; за толпою
Идет, хоть с ней не делится душою; -
Он меж людьми ни раб, ни властелин,
И все, что чувствует, он чувствует один! -
Mikhail Lermontov

Tags: Mikhail Lermontov
Add comment

Add comment

reload, if the code cannot be seen