Mikhail Lermontov - When comes a gentle breeze / Когда волнуется желтеющая нива


in English

When comes a gentle breeze and sways the yellowing
meadow,
And, startled by its sigh, the green woods stir and hum;
When, in a garden nook, a young leaf's dulcet shadow
From summer's greedy ray conceals a blushing plum;

When, sprayed by perfumed dewdrops, of a chilly,
Rose-tinted, dreamy night or after dawn, at me
From 'neath an emerald bush the tender lily
Its tiny, silver head nods cheerily;

When plays an icy spring and o'er the gully dances,
And I can feel my thought to hazy dreams succumb
Born of its soft-voiced babbling, when romances
It spins of peaceful lands whence it has come -

Then does my lined brow clear; the lingering sadness
That fills my troubled heart leaves it at long last free;
Above me, in the skies, God do I see;
On earth, know rich, rewarding gladness.

in Russian

Когда волнуется желтеющая нива,
И свежий лес шумит при звуке ветерка,
И прячется в саду малиновая слива
Под тенью сладостной зеленого листка;

Когда росой обрызганный душистой,
Румяным вечером иль утра в час златой,
Из-под куста мне ландыш серебристый
Приветливо кивает головой;

Когда студеный ключ играет по оврагу
И, погружая мысль в какой-то смутный сон,
Лепечет мне таинственную сагу
Про мирный край, откуда мчится он,—

Тогда смиряется души моей тревога,
Тогда расходятся морщины на челе,—
И счастье я могу постигнуть на земле,
И в небесах я вижу бога.
Mikhail Lermontov
0

Tags: Mikhail Lermontov
Add comment

Add comment

reload, if the code cannot be seen