Alexander Pushkin - Remembrance / Воспоминание


in English

When, for the mortal one, is stilled the noisy day,
And, on the silent city’s buildings,
The easy shadow of night is softly laid,
And sleep – the prize for daily grindings,
Then in the silent air they painfully drag on –
My hours, sleepless ones and endless:
Bites of the remorse-snake, in my heart, stronger burn
In night’s unquestionable blankness.
My fancies boil. My mind, under a pine,
Is overfilled with meditations;
Remembrance silently, before sad eyes of mine,
Unrolls its scroll in lines’ successions.
And reading with despite the life, I had before,
I curse the world, and tremble, breathless,
And bitterly complain, and shed my tears sore,
But don’t wash out the lines of sadness.

in Russian

Когда для смертного умолкнет шумный день,
И на немые стогны града
Полупрозрачная наляжет ночи тень
И сон, дневных трудов награда,
В то время для меня влачатся в тишине
Часы томительного бденья:
В бездействии ночном живей горят во мне
Змеи сердечной угрызенья;
Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,
Теснится тяжких дум избыток;
Воспоминание безмолвно предо мной
Свой длинный развивает свиток;
И с отвращением читая жизнь мою,
Я трепещу и проклинаю,
И горько жалуюсь, и горько слезы лью,
Но строк печальных не смываю.
Alexander Pushkin
0

Tags: Alexander Pushkin
Add comment

Add comment

reload, if the code cannot be seen